domingo, 28 de febrero de 2010

EL CORÁN, traducción de Julio Cortés Domingo

En el nombre de Dios, el Misericordioso, el Compasivo.






Después de haber leído una gran cantidad de traducciones de EL CORÁN quiero, desde este humilde blog, proponer la que, siempre según mi criterio, puede ser la más fácil para leer y entender. Me he decantado por la traducción de la editorial Herder, escrita por un arabista español llamado Julio Cortés. Lo bueno de esta edición es que tiene buenas explicaciones de los versículos y, en caso de necesidad, te envía a Escrituras Anteriores tales como el Evangelio o la Torá; siempre para una mejor comprensión. El único fallo que le veo es la traducción del nombre del Profeta (La Paz y Bendiciones de Dios sean con él), Mahoma en vez de Muhammad, aun así se trata de un buen trabajo. Os dejo, en la foto del artículo, un enlace para poder adquirir un ejemplar.

1.En el nombre de Dios, el Misericordioso, el Compasivo
2.Alabado sea Dios, Señor del universo
3.el Compasivo, el Misericordioso
4.Dueño del día del Juicio
5.A Ti sólo servimos y a Ti sólo imploramos ayuda
6.Dirígenos por la vía recta
7.la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados.
1.بسم الله الرحمن الرحيم
2.الحمد لله رب العالمين
3.الرحمن الرحيم
4.ملك يوم الدين
5.اياك نعبد واياك نستعين
6.اهدنا الصرط المستقيم
7.صرط الذين انعمت عليهمغير المغضوب عليهم ولا الضالين

Para acabar decir que: No existe divinidad salvo Dios, Él solo, sin asociado, Suyo es el dominio y Suya es la alabanza, y Él es Poderoso sobre todas las cosas.

لا اله الا الله وحده لا شريك له, له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير

No hay comentarios:

Publicar un comentario